Turkish Foreign Ministry “adapts” OIC statement for domestic consumption
Turkey’s Foreign Ministry has been criticised for changing its Turkish translation of the statement of an extraordinary meeting of the Organisation of Islamic Cooperation (OIC) in Istanbul on Dec. 13.
The original declaration read: “While we reaffirm that we recognise the state of Palestine, we invite the whole world to recognise East Jerusalem as the occupied capital of the state of Palestine,” columnist Yalçın Doğan said.
The Turkish translation on the Foreign Ministry website, however, read: “While we reaffirm that we recognise the state of Palestine, whose capital is East Jerusalem, we invite the whole world to recognise East Jerusalem as the occupied capital of the state of Palestine.”
Doğan asks whether this was an attempt to mask the hypocrisy of calling on the world to recognise East Jerusalem as the capital when many of the OIC states themselves do not recognise it as such.
He surmises that it is more likely that the Turkish Foreign Ministry prepared the original draft of the declaration and that the additional clause was removed by other OIC states in the final drafting.
“And yet,” Doğan wrote, “that text is put on the site as though nothing happened, in order to hide their failings.”